Le patch final du projet de retraduction en anglais d'Ar Tonelico 2 est enfin sorti!
Page 1 sur 1
Le patch final du projet de retraduction en anglais d'Ar Tonelico 2 est enfin sorti!
Bonjour tout le monde.
Aujourd'hui est un grand jour. Le projet de retraduction d'Ar Tonelico 2 en anglais a, après plus de 7 ans, enfin droit à son patch final sur le site de l'équipe
Vous pouvez trouver la news ainsi que le patch ici :
http://at2.metalbat.com/
J'ai travaillé dessus pendant ces 9 derniers mois pour corriger tout un tas de bugs liés à la version officielle.
Voici tous les changements effectués sur cette version par rapport à l'officielle :
- Les textes sont entièrement retraduits à partir de la version jap. Il n'y a donc plus la moindre incohérence dans l'univers du jeu ou le scénario avec des textes beaucoup plus détaillés et fidèles à la version jap.
- Énormément de petits et gros bugs ont été corrigés.
- De nouvelles scènes ont été rajoutées, ainsi qu'un mode "Hard".
Ce jeu est un véritable bijou pour son scénario, ses musiques/chansons et les émotions qu'il procure. La série des Ar Tonelico est mémorable, je dirais même que c'est l'un des meilleurs RPG auquel j'ai joué. Si vous êtes à l'aise avec l'anglais, je vous conseille vivement cette version.
En bas de la news, vous trouverez le trailer très bien fait par Zak Blayde. J'espère que ça vous donnera envie d'y jouer. Et qui sait, peut-être qu'un jour nous le traduirons en français nous-même.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello everyone.
Today is a great day. Finally, The final patch of the Ar Tonelico 2 retranslation project is available on the team's website after more than 7 years
You can see the news and the patch here:
http://at2.metalbat.com/
I've been working on it for these last 9 months to fix a lot of bugs from the official version.
These are the changes in comparison to the official version:
- Texts are entirely retranslated from the jap version. There are not inconsistencies in the game world or the storyline anymore. Texts are more detailed and faithful to the jap version.
- A lot of small and big bugs are fixed.
- New scenes are added, as well as a "Hard" mode.
That game is really awesome for its scenario, musics/songs and strong emotions. The Ar Tonelico series is memorable. I would even say this is one of the best RPG I've ever played with.
Here's the excellent trailer made by Zak Blayde, I hope that will make you want to play it.
Aujourd'hui est un grand jour. Le projet de retraduction d'Ar Tonelico 2 en anglais a, après plus de 7 ans, enfin droit à son patch final sur le site de l'équipe

Vous pouvez trouver la news ainsi que le patch ici :
http://at2.metalbat.com/
J'ai travaillé dessus pendant ces 9 derniers mois pour corriger tout un tas de bugs liés à la version officielle.
Voici tous les changements effectués sur cette version par rapport à l'officielle :
- Les textes sont entièrement retraduits à partir de la version jap. Il n'y a donc plus la moindre incohérence dans l'univers du jeu ou le scénario avec des textes beaucoup plus détaillés et fidèles à la version jap.
- Énormément de petits et gros bugs ont été corrigés.
- De nouvelles scènes ont été rajoutées, ainsi qu'un mode "Hard".
Ce jeu est un véritable bijou pour son scénario, ses musiques/chansons et les émotions qu'il procure. La série des Ar Tonelico est mémorable, je dirais même que c'est l'un des meilleurs RPG auquel j'ai joué. Si vous êtes à l'aise avec l'anglais, je vous conseille vivement cette version.
En bas de la news, vous trouverez le trailer très bien fait par Zak Blayde. J'espère que ça vous donnera envie d'y jouer. Et qui sait, peut-être qu'un jour nous le traduirons en français nous-même.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello everyone.
Today is a great day. Finally, The final patch of the Ar Tonelico 2 retranslation project is available on the team's website after more than 7 years

You can see the news and the patch here:
http://at2.metalbat.com/
I've been working on it for these last 9 months to fix a lot of bugs from the official version.
These are the changes in comparison to the official version:
- Texts are entirely retranslated from the jap version. There are not inconsistencies in the game world or the storyline anymore. Texts are more detailed and faithful to the jap version.
- A lot of small and big bugs are fixed.
- New scenes are added, as well as a "Hard" mode.
That game is really awesome for its scenario, musics/songs and strong emotions. The Ar Tonelico series is memorable. I would even say this is one of the best RPG I've ever played with.
Here's the excellent trailer made by Zak Blayde, I hope that will make you want to play it.

» Sortie du patch final de Mana-Khemia en français
» Combine Xenogears Undub patch with another patch
» La bêta de Mana-Khemia a enfin commencé
» Avancée du projet
» Recrutement pour le projet Mana-Khemia
» Combine Xenogears Undub patch with another patch
» La bêta de Mana-Khemia a enfin commencé
» Avancée du projet
» Recrutement pour le projet Mana-Khemia
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|